Discussió:Tbilisi

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Nom de la ciutat[modifica]

Hola! M’ha cridat l’atenció veure el nom de la ciutat amb dues esses, ja que, pel que he vist, l'IEC i l'AVL recomanen la seua escriptura amb només una ("Tbilisi"). És tan sols una apreciació que volia compartir, perquè m’ha semblat interessant. Potser abans recomanaven escriure el topònim amb dues esses i ara solament amb una? No ho sé, però és curiós i és possible que hi haja més casos. A continuació, posaré les fonts consultades:

Salutacions! Kairandal (disc.) 16:32, 3 abr 2020 (CEST)[respon]

@Leptictidium: pots donar el teu parer?--Kette~cawiki (disc.) 17:41, 3 abr 2020 (CEST)[respon]

Caldria veure fins a quin punt aquestes disposicions de l'IEC tenen força normativa, ja que topen directament amb el modus operandi que hem aplicat a aquests casos des de l'inici de la Viquipèdia (i que, lingüísticament, no és gens incorrecte). Si són únicament recomanacions, crec que podem seguir aplicant el mateix criteri que portem aplicant dues dècades. Si són normatives… Viquipèdia:Verificabilitat diu que les hem d'aplicar, tot i que s'obriria una caixa de Pandora molt grossa.—Leptictidium (digui) 18:04, 3 abr 2020 (CEST)[respon]

Interessant… Gràcies per les respostes! Kairandal (disc.) 19:30, 3 abr 2020 (CEST)[respon]

Al nomenclàtor mundial publicat fa poc pel IEC, surt amb una "s". No sé ben bé si té caràcter normatiu, però. https://nomenclator-mundial.iec.cat/info.asp?id=5118. Què en penseu? @Leptictidium:,@Tiputini:, @Kairandal:
Arribats a aquest punt, jo reanomenaria. Es pot argumentar que aquest topònim ha arribat al català per una via diferent de la transcripció i que, per tant, els criteris habituals de la transcripció no se li apliquen. Aviso el @Miquelcabal: com a autor del reanomenament anterior fa uns anys.—Leptictidium (digui) 14:33, 21 des 2023 (CET)[respon]
Perfecte! Sí, en el seu moment no estava clar com calia procedir en aquests casos. Ara les recomanacions són aquestes. Cal transcriure aquest topònim amb una sola essa. Gràcies per la menció! Miquelcabal (disc.) 13:11, 12 gen 2024 (CET)[respon]
D'acord amb els Criteris per a la fixació de formes del Nomenclàtor mundial de l'IEC[1], l'obra té caràcter normatiu, no només de recomanació i així ho he actualitzat a l'entrada Geòrgia. Raó de més, doncs, per a reanomenar també aquest article. Vist el consens aquí i la referència clara, ho faig jo mateix tot d'una. AlbertRS (disc.) 13:26, 19 març 2024 (CET)[respon]
  1. «Criteris per a la fixació de formes» (PDF). Nomenclàtor mundial. IEC, Secció Filològica, Oficina d'Onomàstica [Barcelona], desembre 2022, pàg. 2 [Consulta: 19 març 2024]. «El Nomenclàtor mundial és un projecte promogut per la Comissió de Toponímia de Catalunya, que té com a finalitat principal fixar les formes de la toponímia de fora de l’àmbit de la llengua catalana per a un ús públic general en català (mitjans de comunicació, obres de caràcter divulgatiu, etc.).»