Vés al contingut

Discussió:Trifosfat d'adenosina

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

He canviat el nom al català i el redactat. L'ATP no té en absolut capacitat d'emmagatzemar fòsfor. En una cèl·lula en esforç es gasta en 0'2 segons. La seva funció és energètica. Llull · (vostè dirà) 21:36, 22 mar 2006 (UTC)

No sé què li passa al programari però està fent molt el ximple i veig que m'he menjat una incorporació d'informació d'un altre viquipedista. Crec que es pot reintroduir més tard a un nou apartat anomenat síntesi, com es fa en la versió en anglès. Llull · (vostè dirà) 21:42, 22 mar 2006 (UTC)

La neoloteca accepta els termes trifosfat d'adenosina o adenosinatrifosfat. El nom té una falta d'ortografia. 161.116.222.47 13:12, 3 nov 2006 (CET)[respon]

El terme utilitzat en qualsevol llibre de bioquímica és adenosina trifosfat, no trifosfat d'adenosina--Guillem d'Occam (Digues, t'escolto) 17:35, 16 des 2009 (CET)[respon]
Doncs la forma en què ho has escrit no és ni normativa. Els llibres tendeixen a deixar-se endur per les formes angleses, però salta a la vista que l'ordre que indiques és un calc de l'anglès sense lògica gramatical en català. 83.41.65.45 (discussió) 17:42, 16 des 2009 (CET)[respon]
Tens raó, m'he oblidat un guió (lapsus linguae). Sigui com sigui, el cas és que la nomenclatura usada habitualment és adenosina-trifosfat, no Trifosfat d'adenosina. M'adono, però, que la GEC tan sols admet el trifosfat d'adenosina. Va passar per les meves mans un Lehninger en català on li deia adenosina-trifosfat, hauré de mirar-ho...--Guillem d'Occam (Digues, t'escolto) 15:51, 17 des 2009 (CET)[respon]
La forma normativa és sense guió. La forma admesa per la GEC (i això inclou el diccionari mèdic) és "àcid adenosinatrifosfòric". 83.41.65.45 (discussió) 15:55, 17 des 2009 (CET)[respon]